"Envorennou diwar va beajou e Breiz-Veur hag Iwerzon (1899-1907)"
Name of traveller
Frañsez Vallée (1860-1949)
Reason for travel
- visit to the Cardiff Eisteddfod 1899
- cultural tourism
Date of travel
two journeys in 1899 and 1907
War greiz streadou Kêrdiz ez eus linennou tramkirri tredanek o tremen stank-ha-stank, ha, da noz ha da veure, pa serr pe pa zigor ar staliou hag ar bureviou, eun niver a dud yaouank, paotred ha merc'hed, implijidi pe gomisien, o vont d'o labour pe o tont endro d'ar gêr war o c'hezeg-houarn. (Vallée 30)
Content
- architecture: fountains installed on the Llanover estate
- customs:
- Susanna Berrington Gruffydd-Richards (1854–1952), residential harper at Llanover Hall, who follows her father in this position, plays "Ar hyd y nos" for the Breton visitors
- music is taught by Tonic Sol-fa
- notes the lack of Catholics in Wales
- clothing: description of the Welsh costume worn by Catrin Evans and Sara Evans
- diet:
- French cook employed at Llanover Hall
- meals presented on silver plates, but there is only water to drink
- is served pineapple mousse; discussion for Welsh a translation for "pineapple" settles on "Pinwydden dramorol"
- language:
- Welsh is taught in schools in Wales
- Sara Evans speaks Bible Welsh
- literature:
- recommends Alfred Erny's (b. 1838) description of Llanover
- description of the library at Llanover Hall
- reprints a poem by Taldir (François Jaffrennou) (1879-1956)
- people:
- visits Gwenynen Gwent yr Ail (Augusta Herbert of Llanover) (1824-1912)
- stays with Jean Le Fustec (1855-1910) at Llanover Hall during the first journey, while the other members of the Breton delegation travel on
- mentions Théodore Claude Henri, vicomte Hersart de la Villemarqué (1815–1895) and his trip to the Cymreigyddion Eisteddfod at Abergavenny in 1838
- refers to Henri Martin's (1810-1883) visit to Augusta Hall (1802-1896) at Llanover Hall
- recreation: goes for a Sunday morning walk with Madog Môn (Owen Lewis) (1855-1946)
- transport:
- travels by train
- observes trams in operation in Cardiff
- train makes a detour into England as he travels from south to north Wales
- sees milk churns on trains
- click the following links to access the individual articles in this series:
- "Envorennou diwar va beajou e Breiz-Veur hag Iwerzon (1899-1907)" Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 7 (Sep.Oct. 1926): 81-4.
- "Envorennou diwar va beajou e Breiz-Veur hag Iwerzon (1899-1907)." Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 8 (Nov.-Dec. 1926): 103-4.
- "Envorennou Beaj." Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 9 (Mar.-May 1927): 28-33.
- "Envorennou Beaj." Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 10 (June-Aug. 1927): 57-68.
- "Envorennou Beaj." Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 12 (Nov.Dec. 1927): 12-17.
- "Envorennou Beaj." Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 13 (Mar.-May 1928): 24-9.
- "Envorennou Beaj." Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 15 (Sep.-Oct. 1928): 29-35.
- "Eñvorennou beaj." Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 16 (Nov.-Dec. 1928): 29-38.
- "Eñvorennou Beaj." Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 17 (Mar.-May 1929): 28-41.
Nationality of traveller
Breton, French
Language of publication
Breton
Gender of traveller
Male
Type of publication
serialised travelogue
Citation
Vallée, F[rañsez]. "Envorennou diwar va beajou e Breiz-Veur hag Iwerzon (1899-1907)." Gwalarn: Kelc'hgelaouenn lennegel trimiziek 7-10, 12-17 (1926-1929). Print.